You could be required to submit certified translations of your official documents into either English or French, Canada’s two official languages, when submitting an application for immigration or permanent residency.
Providing documentation to support your application, such as your birth certificate, marriage certificate, criminal record, or academic credentials, is a crucial stage in the immigration process to Canada.
This holds true for numerous additional immigration channels, including those for work permits, family sponsorships, and petitions for permanent residence through Express Entry.
Your documents must be accompanied by an official translation of the original document in English or French if they are in a language other than English or French.
Seals, signatures, and all other elements included on the original document must be included in the translation for it to be deemed complete. The translator’s name and signature must also appear on the translation.
What specifications apply to supporting papers written in languages other than English or French?
If the supporting documents you submit are not in one of the official languages of Canada, you will need to produce translations of them, and they must satisfy Immigration, Refugees and Citizenship Canada’s requirements in order for your application to be accepted.
If you send documents that aren’t in English or French, you must include:
1) a full verified translation of the original text of the document or of a certified copy of the original;
2) either the authenticated copy of the original document in the foreign language or the original document itself. The translator must affix his or her stamp to both the certified copy and the translation when an original document is delivered in certified form.
If a certified translator is unable to offer a translation, the original document and an affidavit must be enclosed.
Translation expenses are your responsibility.
Even though they are not in the language in which the application was submitted, if your documents are already in English or French, they do not need to be translated. You could submit your supporting materials in English even if you submit your application in French.
A certified translator is someone who…
A certified translator is a person who holds active membership in a professional organization of translators and interpreters, whether it be based in Canada or abroad. An official seal or stamp bearing the member number of the professional group to which the translator belongs might serve as proof of their certification.
You must hire a translator in Canada who is qualified to translate papers and in good standing with his or her provincial or territorial organization. Here are a few instances:
Order of Accredited Quebec Translators, Terminologists, and Interpreters (OTTIAQ)
Society of Translators and Interpreters of British Columbia (STIBC) and Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO)
However, if you are employing a translator from outside of Canada, you must ensure that they are recognized or authorized to practice as a certified translator in the nation in which the translation is being completed.
You may not complete your translations by:
Your documents cannot be translated by you, a member of your family, your immigration representative or consultant, a family member who is a lawyer, notary public, or a translator.
What occurs if I fail to provide translations for my documents?
You will lose time and money if you submit documents without a translation.
You will be required to submit a translation when the IRCC receives an application with papers that ought to include one but don’t. Additionally, you will need to resubmit your application together with the original paperwork and any necessary certified translations.
- Turkish translate,
- Translate from kinyarwanda to english,
- Translate english to kinyarwanda
- Translate to portuguese brazil from english